DISTANCE.media 3月のアーティスト
NTT出版が運営しているサイト DISTANCE.media の3月のアーティストとして、トップページに1ヶ月間日替わりで異なるオノデラユキ作品が紹介されています。
5つの質問に答えるインタヴューも公開されています。
NTT出版が運営しているサイト DISTANCE.media の3月のアーティストとして、トップページに1ヶ月間日替わりで異なるオノデラユキ作品が紹介されています。
5つの質問に答えるインタヴューも公開されています。
これまで明確なコンセプトに基づいてそれを写真作品にするというスタイルを取ってきたオノデラユキにとって、ある意味でなりゆきに任せた制作というのは挑戦ではなかっただろうか。だが、棒切れを一本ずつ接着して偶然的な要素を多分に取り入れた造形物を作っていく過程を写した<双子の鳥>は、鑑賞者の文化的背景がものの見方を支配していることを明らかにしている。オノデラ自身も同様の見解を示しているが、漢字を理解する人ならば、一枚目の写真は「体」という文字を想起させる。これは表意文字である漢字文化圏に特有で、おそらく、アルファベット文化圏にはない思考回路ではないだろうか。
他方で、<月の裏側>は、鑑賞者の文化的背景によらず、より普遍的にイメージを目にしたときに、ほとんど自動的に眼と脳の関係で処理され理解される情報の回路を断ち切る試みであると解釈することができるだろう。三点の写真は、それぞれ真ん中部分が正方形に切り取られ、他の写真と入れ替えられている。本シリーズは2020年9月から10月に東京のYumiko Chiba Associatesで開催された個展<TO Where>にも出品されていた。だが、同展にはほかにも<Muybridge’s Twist>などのコラージュ作品も多数出品されており、そちらの文脈で解釈したくなる構成となっていた。
他方、<双子の鳥>と対になることによって、それとは異なった、先述のようなイメージを理解するわたしたちの思考回路の問題として読み解くことが可能になるだろう。ここからも、イマジネーションとことばの関係が、写真鑑賞とことばの問題と切っても切り離せない関係にあることを明示していると言い得るのである。「スペル イメージの支持体としてのことば ー 現代写真における写真とことばのある断面図」
打林俊 Uchibayashi Shun より抜粋
最新号
Sha Shin Magazine vol.3 SPELL
雑誌『写真』 vol.3「スペル/SPELL」
雑誌『写真』vol.3スペル 刊行記念展
宇田川直寛/オノデラユキ/草野庸子/熊谷聖司/白石ちえこ/吉増剛造
2023年1月24日(火)~2月19日(日)
火~金 12:00~19:00
土・日 12:00~18:00
休廊:月曜日
会場:コミュニケーションギャラリーふげん社
〒153-0064 東京都目黒区下目黒5-3-12
TEL:03-6264-3665 MAIL:info@fugensha.jp
韓国の写真雑誌 PHOTO • ART VOL. 407 / 2023.3 にリコーアートギャラリーで展示した作品『Here, No Balloon』についての記事が掲載されました。
PHOTO • ART
VOL. 407 / 2023.3
The Monthly Photo Art Magazine, Korea.
일본 리코 그룹에서 운영하는 도쿄 긴자 소재의 리코 아트갤러리에서 자사가 개발한 2.5D 프린팅 기술과 사진예술을 접목한 흥미로운 전시를 최근 선보였다. 프랑스를 거점으로 활동하는 일본작가 오노데라 유키가 그의 은염프린트 작업에 리코의 StareReap 2.5D 프린팅 기술을 접목시킨 사진 전시
이처럼 최근에 기업이 개발한 기술력과 사진예술을 접목시킨 일련의 시도는 이미지 패러다임의 변화를 도모하자는 원 목적과는 달리, 기존에 사진을 둘러싼 다양한 층위의 정의와 접근법, 시각의 차이와 그 진폭을 다시금 실감케 한다. 끊임없이 지각 변동하는 사진에 어떻게 접근하고, 사진의 어느 속성에 주목하느냐에 따라 상이한 기술과의 접목을 활용하는 태도나 시각이 매우 다르게 표출된다는 점이다. 사진을 둘러싼 웅성거림이 기술매체인 사진과 또 다른 기술이 만나 전례 없는 예술의 창작을 도모하는 일 가운데 더 다채롭고 소란하게 그 진동을 키운다.
일본 리코 그룹이 예술 창작자들의 작업 구현에 실질적으로 필요한 기술을 개발하고 지원하기 위해 조성한 아트 플랫폼 브랜드다. 현재까지 2.5D 프린팅 기술을 비롯해 2D, 3D 프린팅, 스캐닝 기술을 개발하고, 예술 창작에 지원하고 있다. https://starereap.ricoh.com/
웹사이트의 ‘ART WORKS’ – ‘Photo Creation’ 페이지에는 StareReap의 혁신적인 기술들이 사진가들로 하여금 사진의 평면성을 벗어나게 해준다는 비전을 제시하고 있다.
日本のリコーグループが運営する東京銀座所在のリコーアートギャラリーで、自社が開発した2.5Dプリンティング技術と写真芸術を融合させた興味深い展覧会が最近披露された。 フランスを拠点に活動する日本の作家オノデラユキが、彼女の銀塩プリント作品にリコーのStareReap 2.5Dプリンティング技術を融合させた作品展
このように企業が開発した新しい技術力と写真芸術を融合させた一連の試みは、単なるイメージパラダイムの変化を図ろうという本来的な目的を越え、既存の写真を巡る多様な解釈と定義、そのアプローチ、視覚のギャップによる幅広い可能性を再び実感させた。 つまり絶えず地殻変動する写真にどのように接近し、写真のどの属性に注目するかによって、異なる技術との融合を活用する態度や視覚が強いコントラストを持ってここに表出されるという点なのだ。 写真を巡るざわめきが、技術メディアである写真が更に別の技術に出会うことにより前例のない芸術が創作され、さらに多彩で騒々しくその振動を大きくしていた。
1 日本のリコーグループが芸術クリエイターの創作実現化に必要な技術を開発、提供し支援するために作られたアート・プラットフォーム・ブランドだ。 現在まで2.5Dプリンティング技術をはじめ、2D、3Dプリンティング、スキャニング技術を開発し、芸術作品の創作を支援している。 https://starereap.ricoh.com/
ウェブサイトの「ART WORKS」-「Photo Creation」ページではStare Reapの革新的な技術が、写真家たちに写真の平面性という枠を外させてくれるというビジョンが確認できる。
"Birds"_Yuki Onodera
https://yukionodera.fr/en/works/birds/
•
•
•
EXIT #89 - Motion
Yuki Onodera-The choreography of flight
Marta Sesé
“Fly, my pretties! Fly! Fly!” In the final battle of the 1996 animated version of The Hunchback of Notre Dame, the gargoyle Laverne – the wisest gargoyle of them all – assembles an army of doves and launches them at the soldiers. One of the film’s recurring gags is Laverne constantly trying to shoo away birds who see her as a perfect roosting spot. Staying in Paris and very close to Notre Dame, but going back to 1225, there lived a sculptor who worked on the cathedral’s construction and had two pet doves. Legend has it that the sculptor was outside one day when the house fell to the ground, trapping one of the birds in the rubble. The other managed to escape but never flew away, bringing seeds and water from the Seine every day. In response to the trapped bird’s plight, the local residents cleared the rubble and freed it, with the two doves quickly reunited. The legend lives on today. The street upon which the sculptor’s house stood is called Rue de la Colombe (the French word for “dove”) and bears a commemorative plaque upon which can be seen a mid-relief image of a dove in flight. Who has not thought of what doves might achieve if they actually organised themselves one day?
A series by the France-based Japanese photographer Yuki Onodera, Birds also has Paris as its backdrop. Taken in 1994, his photographs portray flocks of doves suddenly taking flight close to the window of his apartment in Montmartre. The superimposed extended wings of the birds take up a large part of the frame, creating a dramatic and almost violent sense of movement that is accentuated by the choice of black and white. In some of the images, the bodies of the birds merge with a grey, cloudy sky. In others, there exists a strong contrast between figure and background.
The position and posture adopted by the birds reveal that they have no intention of flying at a great height or travelling a great distance. The idea is to move quickly, to get up and back down again at speed so they can find somewhere else to loiter, amid a crowd.
As we can see in the various works shown in this issue, birds are a perfect means for experimenting with photographic techniques for capturing movement and the possibilities of composition. In Onodera’s case, we can detect the enjoyment the photographer took in creating the series: the playful framings – some full, others empty – the varying degrees of sharpness that create a wealth of textures; bodies that are well-defined because they are so still and wings that are blurred because they are moving at high speed. Birds is, in short, an early work by Onodera that explores the choreographic and dramatic possibilities of the act of flying and which, together with other projects of the same period, such as White and Sphere, allow her to develop his technique and define a series of motifs, movement among them, that continue to feature very prominently in the artist’s later works.
Editorial: Rosa Olivares. Nobody move!
Texts: Carlos Gollonet. Photography and movement
Central theme artists: Greg Anthon, Harold Edgerton, Sanna Kannisto, Jacques Henri Lartigue, Helen Levitt, Etienne-Jules Marey, Duane Michals, Eadweard J. Muybridge, Nicholas Nixon, Yuki Onodera, Thomas Ruff, Ricardo Sánchez, Hans-Christian Schink, Jonathan Shaw, Corinne Vionnet and Michael Wesely
Portfolio artists: Miia Autio, Mark Duffy, Maria Jou Sol, Douglas Mandry and Simone Sapienza
EXIT #89 - Motion
Editorial: Producciones de Arte y Pensamiento, S.L.
Year: January / 2023
Language: Spanish / English
Pages: 144
Format: Rustic with cover
ISSN: 1577-2721
Reference: 771577272008-89
•
•
•
立面 | Yuki Onodera 有机·奥诺黛拉 Part I:缺席的表象,或对元图像的志向
https://mp.weixin.qq.com/s/An37ZsqIQTbeqNYjeN4oVQ
立面 | Yuki Onodera 有机·奥诺黛拉 Part II:对话艺术家
https://mp.weixin.qq.com/s/TmgzZdlnqtkJtJ84RTCiaw
立面 | Yuki Onodera 有机·奥诺黛拉 Part III:对话策展人
https://mp.weixin.qq.com/s/3y_pZhmEYpHAyOWgyYyTAw
立面 | Yuki Onodera 有机·奥诺黛拉 Part IV:将身体融入我们的世界体验中
https://mp.weixin.qq.com/s/X1OHSDrRV1GZVL6MKYEi-w
•
•
•
•