2023/04/18

HERE, NO BALLOON – YUKI ONODERA SOLO EXHIBITION

在此,沒有氣球  奧諾黛拉有機個人展覽

https://www.frenchmay.com/en-us/article/229

https://www.frenchmay.com/en-us

https://wamonoart.com/

Email: info@wamonoart.com

在此,沒有氣球——奧諾黛拉有機個人展覽

日期 12.05 - 10.06.2023

時間 星期五至六 中午十二時至晚上六時;星期一至四 需預約入場

場地 :

wamono art

入場資訊免費入場

「在此,沒有氣球」是國際知名的日本藝術家——奧諾黛拉有機,在香港的首次個展。她的作品以攝影作為媒介,但又超越了攝影的界限,涵蓋了各種驚人的表達方式,包括長達數米的拼貼畫,以及使用滴水畫技術去反映其藝術實踐。

wamono art將介紹在2022年製作的 「在此,沒有氣球」系列作品 。這件作品以巴托爾迪的青銅雕像為基礎,該青銅雕像是巴黎特恩斯門的一座氣球紀念碑,它在1940年代被熔化。奧諾黛拉在沒有紀念碑的情況下拍攝現址,並在她手工處理的一張兩米長銀鹽照片的表面上,使用新技術StareReap打印了生動的2.5D素材。這個尋常且獨一無二的系列作品,更突出手工照片和數碼技術的融合和碰撞。此外,是次展覽還會展出她的近期作品,讓人們了解這位藝術家令人難以置信的廣闊藝術實踐。

簡歷

https://yukionodera.fr/zh/profile/

奧諾黛拉有機出生於東京(1962年)。1993年,她在巴黎成立工作室,開始於國際間工作。奧諾黛拉的實驗作品不符合 「攝影」 的模式,經常提出兩個問題:「什麼是攝影?」,「通過它可以做什麼?」她使用任何可能的方法來實現她的作品,無論是用相機裡的玻璃彈珠拍照,還是從傳說中創造一個故事,然後走到地球的盡頭去拍攝。

奧諾黛拉以在暗室中製作兩米高的照片或八米大小的拼貼畫以及其他獨有的手工方法而聞名。她的作品在龐畢度藝術中心的大型展覽「Elles@contrepompidou」(2009)中展出。

她獲得了享有盛譽的木村伊兵衛獎(2003),和Niépce獎(2006)。

她的作品被世界各地收藏,包括龐畢度藝術中心、三藩市現代藝術博物館、保羅·蓋蒂博物館、上海美術館和東京國家現代藝術博物館。在其他地點,她的個展曾在大阪國立美術館(2005)、上海美術館(2006)、東京攝影藝術博物館(2010)、首爾攝影博物館(2010)、Musée Nicéphore Niépce,法國(2011),Maison Européenne de la Photography,巴黎(2015)和Centre de la Photography de Mougins2022)。 

---------------------------------------------------------------------

Modern & Contemporary Art

DATE:12 MAY - 10 JUN 2023
wamono art

HERE, NO BALLOON – YUKI ONODERA SOLO EXHIBITION

& New works - Chronophotography

This will be the first exhibition in Hong Kong by internationally renowned Japanese artist Yuki Onodera, who has been based in Paris for just three decades. Onodera is known for singular experimental works that employ photography as their medium, but extend beyond its bounds to encompass an astonishing variety of expression that includes collages measuring several metres, and the use of drip painting techniques.

Fri and Sat: 12nn – 6pm; Mon – Thu: By appointment

wamono art

ACCESS

Unit A, 10/F, Derrick Industrial Building

49 Wong Chuk Hang Road

Hong Kong

WhatsApp: + 852 6822 2962

Free admission

Admission :

This will be the first exhibition in Hong Kong by internationally renowned Japanese artist Yuki Onodera, who has been based in Paris for just three decades. Onodera is known for singular experimental works that employ photography as their medium, but extend beyond its bounds to encompass an astonishing variety of expression that includes collages measuring several metres, and the use of drip painting techniques.

wamono art will present Onodera’s 2022 Here, No Balloon series, which takes as its theme the bronze hot-air balloon monument by Bartholdi that once stood in the Porte des Ternes in Paris, but was melted down and lost to posterity in the 1940s. Photographing the location as it is today, sans this monument, Onodera utilises new Ricoh StareReap technology to add vibrant 2.5D prints several millimetres thick to the surface of two-metre gelatin silver prints she has processed by hand, in an unusual, one-of-a-kind series that throws into relief the fusion and collision of handmade photo and digital technology. Also on display will be a number of other recent works offering insight into one side of this artist’s incredibly broad practice.

Biography

https://yukionodera.fr/en/profile/

Yuki Onodera was born in Tokyo (1962). In 1993, she established a studio in Paris and began to work internationally. Onodera’s experimental work, which does not fit within schemas of “photography,” often poses two questions: what is photography, and what can be done through it? She uses any possible method to realise her works, whether this means taking photographs with a marble inside her camera, or creating a story out of a legend and travelling to the ends of the earth to shoot it.

Onodera is known for making two-metre-high prints in the darkroom, or 8m size of collages, and for other original hands-on methods. Her works are presented in the “Elles@contrepompidou” (2009) a big exhibition at Centre Pompidou from the collection.

She won the prestigious awards Kimura Ihei Prize (2003, Japan) and Niépce Prize (2006, France).

Her work is held in collections around the world, including those of Centre Georges Pompidou, San Francisco Museum of Modern Art, The J. Paul Getty Museum, Shanghai Art Museum, and The National Museum of Modern Art, Tokyo. Among other locations, her solo exhibitions have been held at The National Museum of Art, Osaka (2005), Shanghai Art Museum (2006), Tokyo Photographic Art Museum (2010), The Museum of Photography, Seoul (2010), Musée Nicéphore Niépce, France (2011), Maison Européenne de la Photographie, Paris (2015), and Centre de la Photographie de Mougins (2022).

wamono art

49 Wong Chuk Hang Rd Derrick Industrial Building Unit A, 10/F, Wong Chuk Hang, 香港

---------------------------------------------------------------------


2023/03/28

雑誌『写真』 vol.3「スペル/SPELL」

Sha Shin Magazine

 これまで明確なコンセプトに基づいてそれを写真作品にするというスタイルを取ってきたオノデラユキにとって、ある意味でなりゆきに任せた制作というのは挑戦ではなかっただろうか。だが、棒切れを一本ずつ接着して偶然的な要素を多分に取り入れた造形物を作っていく過程を写した<双子の鳥>は、鑑賞者の文化的背景がものの見方を支配していることを明らかにしている。オノデラ自身も同様の見解を示しているが、漢字を理解する人ならば、一枚目の写真は「体」という文字を想起させる。これは表意文字である漢字文化圏に特有で、おそらく、アルファベット文化圏にはない思考回路ではないだろうか。
 他方で、<月の裏側>は、鑑賞者の文化的背景によらず、より普遍的にイメージを目にしたときに、ほとんど自動的に眼と脳の関係で処理され理解される情報の回路を断ち切る試みであると解釈することができるだろう。三点の写真は、それぞれ真ん中部分が正方形に切り取られ、他の写真と入れ替えられている。本シリーズは2020年9月から10月に東京のYumiko Chiba Associatesで開催された個展<TO Where>にも出品されていた。だが、同展にはほかにも<Muybridge’s Twist>などのコラージュ作品も多数出品されており、そちらの文脈で解釈したくなる構成となっていた。
 他方、<双子の鳥>と対になることによって、それとは異なった、先述のようなイメージを理解するわたしたちの思考回路の問題として読み解くことが可能になるだろう。ここからも、イマジネーションとことばの関係が、写真鑑賞とことばの問題と切っても切り離せない関係にあることを明示していると言い得るのである。

「スペル イメージの支持体としてのことば ー 現代写真における写真とことばのある断面図」
打林俊 Uchibayashi Shun より抜粋


https://www.shashin.tokyo/

最新号
Sha Shin Magazine vol.3 SPELL

雑誌『写真』 vol.3「スペル/SPELL」


[口絵]
川田喜久治 Kikuji Kawada
宇田川直寛 Naohiro Utagawa
オノデラユキ Yuki Onodera
草野庸子 Yoko Kusano
熊谷聖司 Seiji Kumagai
白石ちえこ Chieko Shiraishi
吉増剛造 Gozo Yoshimasu
 
発行:2023年1月20日
仕様:A5判変形
定価:2,700円(税別)
発行:ふげん社
制作:合同会社PCT
 
最新情報は各SNSをご覧ください。
Instagram:@shashinmagazine
Twitter:@ShaShinMagazine
Facebook:shashinmagazine

雑誌『写真』vol.3スペル 刊行記念展

宇田川直寛/オノデラユキ/草野庸子/熊谷聖司/白石ちえこ/吉増剛造

2023年1月24日(火)~2月19日(日)
火~金 12:00~19:00
土・日 12:00~18:00
休廊:月曜日

会場:コミュニケーションギャラリーふげん社
〒153-0064 東京都目黒区下目黒5-3-12
TEL:03-6264-3665 MAIL:info@fugensha.jp



2023/03/22

PHOTO ART 3 vol.407

韓国の写真雑誌 PHOTO • ART VOL. 407 / 2023.3 にリコーアートギャラリーで展示した作品『Here, No Balloon』についての記事が掲載されました。

PHOTO ART 3 vol.407
PDF Download

PHOTO • ART
VOL. 407 / 2023.3
The Monthly Photo Art Magazine, Korea.

월간 「사진예술」 2023년 3월호

일본 리코 그룹에서 운영하는 도쿄 긴자 소재의 리코 아트갤러리에서 자사가 개발한 2.5D 프린팅 기술과 사진예술을 접목한 흥미로운 전시를 최근 선보였다. 프랑스를 거점으로 활동하는 일본작가 오노데라 유키가 그의 은염프린트 작업에 리코의 StareReap 2.5D 프린팅 기술을 접목시킨 사진 전시 (2022.3.19.~4.9)를 연 것이다. 전시장에는 높이 2m 남짓한 등신대의 흑백 은염 사진이 7장 연작으로 전시되었다, 자세히 보면 은염 입자가 선명히 보이는 대형 흑백 포토 콜라주 위에 StareReap 2.5D 프린터로 출력한 수십장의 컬러 이미지가 마치 물감을 두텁게 칠한 듯 덩어리째로 포진되었다. 1900년 초 파리 광장을 찍은 한 장의 사진에 착안한 작가는 사진 속에는 있지만 더 이상 현존하지 않는 풍선 모양의 브론즈 모뉴먼트를 주제화하여 동일한 화면에 현존하는 것과 한때 존재했지만 부재한 것의 공존을 은염 프린트와 2.5D 프린트로 재현하고자 한 것이다. 파리광장의 현재 모습은 흑백 사진으로, 과거에는 광장의 중앙을 점했지만 이제는 사라진 풍선 모뉴먼트는 2.5D 프린터가 출력한 이미지 덩어리로 재현되었다. 오노데라에게 사진이 여전히 손으로 조작할 수 있는 물질적인 것, 현존하는 것을 기반으로 한 무엇, 그리고 현재의 시간을 의미한다면, 그 위에 도포된 StareReap 프린트는 현존하지 않는 것을 소환시킨 기호이자 부재와 다양한 시간성이 혼재한 무엇을 의미했다. 이 두 매체 간의 차이를 인지하고 둘 간의 충돌과 융합을 한 프레임 안에서 의미화시킨 그의 신작은 결국 동일한 기계매체임에도 상이한 기원을 품은 사진의 속성과 그 구분된 용례를 되짚은 사례다.

이처럼 최근에 기업이 개발한 기술력과 사진예술을 접목시킨 일련의 시도는 이미지 패러다임의 변화를 도모하자는 원 목적과는 달리, 기존에 사진을 둘러싼 다양한 층위의 정의와 접근법, 시각의 차이와 그 진폭을 다시금 실감케 한다. 끊임없이 지각 변동하는 사진에 어떻게 접근하고, 사진의 어느 속성에 주목하느냐에 따라 상이한 기술과의 접목을 활용하는 태도나 시각이 매우 다르게 표출된다는 점이다. 사진을 둘러싼 웅성거림이 기술매체인 사진과 또 다른 기술이 만나 전례 없는 예술의 창작을 도모하는 일 가운데 더 다채롭고 소란하게 그 진동을 키운다.


일본 리코 그룹이 예술 창작자들의 작업 구현에 실질적으로 필요한 기술을 개발하고 지원하기 위해 조성한 아트 플랫폼 브랜드다. 현재까지 2.5D 프린팅 기술을 비롯해 2D, 3D 프린팅, 스캐닝 기술을 개발하고, 예술 창작에 지원하고 있다. https://starereap.ricoh.com/
웹사이트의 ‘ART WORKS’ – ‘Photo Creation’ 페이지에는 StareReap의 혁신적인 기술들이 사진가들로 하여금 사진의 평면성을 벗어나게 해준다는 비전을 제시하고 있다.

 

日本のリコーグループが運営する東京銀座所在のリコーアートギャラリーで、自社が開発した2.5Dプリンティング技術と写真芸術を融合させた興味深い展覧会が最近披露された。 フランスを拠点に活動する日本の作家オノデラユキが、彼女の銀塩プリント作品にリコーのStareReap 2.5Dプリンティング技術を融合させた作品展(2022年3月19日~4月9日)を開いたのだ。 展覧会場には高さ2m余りの等身大の白黒銀塩写真が7枚連作で展示された。よく見ると銀塩粒子が鮮明に見える大型白黒フォトコラージュの上にStareReap2.5Dプリンターで出力した数十枚のカラーイメージがまるで絵の具を厚く塗ったようにレリーフ状に描画されている。 1900年初め、パリの広場を撮った一枚の写真に着目した作家は、写真の中にはあるが、もはや現存しない熱気球のブロンズモニュメントをテーマに、同じ画面に現存するものと一時期存在したが、不在のものの共存を銀塩プリントと2.5Dプリントで再現しようとしたのだ。 現在のパリの広場の姿は白黒写真で捉えられ、過去には広場の中央に据えられていたが、今は消えてしまった熱気球モニュメントは2.5Dプリンターが出力したカラー・イメージの塊で再現された。 オノデラにとって写真は依然として手で操作できる物質的なものであり、現存するものを基盤とした存在、そしてそれが現在の時間を指し示しているならば、その上に塗布されたStareReapプリントは現存しないものを召喚させた記号であり部材と多様な時間性が混在した世界を意味している。 この二つの媒体間の違いを認知し、二つの間の衝突と融合を一つのフレームの中で意味化させた彼女の新作は、結局同じ機械媒体であるにもかかわらず、異なる起源を抱いた写真の属性とその区分された用例を振り返った事例だろう。

このように企業が開発した新しい技術力と写真芸術を融合させた一連の試みは、単なるイメージパラダイムの変化を図ろうという本来的な目的を越え、既存の写真を巡る多様な解釈と定義、そのアプローチ、視覚のギャップによる幅広い可能性を再び実感させた。 つまり絶えず地殻変動する写真にどのように接近し、写真のどの属性に注目するかによって、異なる技術との融合を活用する態度や視覚が強いコントラストを持ってここに表出されるという点なのだ。 写真を巡るざわめきが、技術メディアである写真が更に別の技術に出会うことにより前例のない芸術が創作され、さらに多彩で騒々しくその振動を大きくしていた。

1 日本のリコーグループが芸術クリエイターの創作実現化に必要な技術を開発、提供し支援するために作られたアート・プラットフォーム・ブランドだ。 現在まで2.5Dプリンティング技術をはじめ、2D、3Dプリンティング、スキャニング技術を開発し、芸術作品の創作を支援している。 https://starereap.ricoh.com/
ウェブサイトの「ART WORKS」-「Photo Creation」ページではStare Reapの革新的な技術が、写真家たちに写真の平面性という枠を外させてくれるというビジョンが確認できる。


2023/03/04

静岡県立美術館 光 – The Light

Yuki Onodera « Look out the window no.6 »

Mariko Mori « Higher Being l »

Darren Almond « Civil Dawn@Mt.Hiei.8 »

https://spmoa.shizuoka.shizuoka.jp/exhibition/detail/83

–The Light

20230214()20230409()

February 14 (Tue) – April 9 (Sun), 2023

1

ー 光との関係 ー

大庭大介 Daisuke Ohba, 嵯峨篤 Atsuhi Saga, 宮脇愛子 Aiko Miyawaki

2

ー 光のモチーフ ー

アンゼルム・キーファー Anselm Kiefer, オノデラユキ Yuki Onodera, 森万里子 Mariko Mori, 名和晃平 Kohei Nawa

3

ー 光の効果 ー

ダレン・アーモンド Darren Almond, オノデラユキ Yuki Onodera, マン・レイ Man Ray

the Shizuoka Prefectural Museum of Art

静岡県立美術館

https://spmoa.shizuoka.shizuoka.jp/en/guide/

53-2, Yada, Suruga-ku, Shizuoka City, Shizuoka Prefecture 422-8002 Shizuoka, JAPAN

Administrative Office Tel. 054-263-5755 Fax 054-263-5767

Curatorial Office Tel. 054-263-5857 Fax 054-263-5742


2023/02/23

EXIT #89 – Motion

EXIT #89 - Motion

"Birds"_Yuki Onodera

https://yukionodera.fr/en/works/birds/

EXIT #89 - Motion

Yuki Onodera-The choreography of flight
Marta Sesé
“Fly, my pretties! Fly! Fly!” In the final battle of the 1996 animated version of The Hunchback of Notre Dame, the gargoyle Laverne – the wisest gargoyle of them all – assembles an army of doves and launches them at the soldiers. One of the film’s recurring gags is Laverne constantly trying to shoo away birds who see her as a perfect roosting spot. Staying in Paris and very close to Notre Dame, but going back to 1225, there lived a sculptor who worked on the cathedral’s construction and had two pet doves. Legend has it that the sculptor was outside one day when the house fell to the ground, trapping one of the birds in the rubble. The other managed to escape but never flew away, bringing seeds and water from the Seine every day. In response to the trapped bird’s plight, the local residents cleared the rubble and freed it, with the two doves quickly reunited. The legend lives on today. The street upon which the sculptor’s house stood is called Rue de la Colombe (the French word for “dove”) and bears a commemorative plaque upon which can be seen a mid-relief image of a dove in flight. Who has not thought of what doves might achieve if they actually organised themselves one day?
A series by the France-based Japanese photographer Yuki Onodera, Birds also has Paris as its backdrop. Taken in 1994, his photographs portray flocks of doves suddenly taking flight close to the window of his apartment in Montmartre. The superimposed extended wings of the birds take up a large part of the frame, creating a dramatic and almost violent sense of movement that is accentuated by the choice of black and white. In some of the images, the bodies of the birds merge with a grey, cloudy sky. In others, there exists a strong contrast between figure and background.
The position and posture adopted by the birds reveal that they have no intention of flying at a great height or travelling a great distance. The idea is to move quickly, to get up and back down again at speed so they can find somewhere else to loiter, amid a crowd.
As we can see in the various works shown in this issue, birds are a perfect means for experimenting with photographic techniques for capturing movement and the possibilities of composition. In Onodera’s case, we can detect the enjoyment the photographer took in creating the series: the playful framings – some full, others empty – the varying degrees of sharpness that create a wealth of textures; bodies that are well-defined because they are so still and wings that are blurred because they are moving at high speed. Birds is, in short, an early work by Onodera that explores the choreographic and dramatic possibilities of the act of flying and which, together with other projects of the same period, such as White and Sphere, allow her to develop his technique and define a series of motifs, movement among them, that continue to feature very prominently in the artist’s later works.

Editorial: Rosa Olivares. Nobody move!

Texts: Carlos Gollonet. Photography and movement

Central theme artists: Greg Anthon, Harold Edgerton, Sanna Kannisto, Jacques Henri Lartigue, Helen Levitt, Etienne-Jules Marey, Duane Michals, Eadweard J. Muybridge, Nicholas Nixon, Yuki Onodera, Thomas Ruff, Ricardo Sánchez, Hans-Christian Schink, Jonathan Shaw, Corinne Vionnet and Michael Wesely

Portfolio artists: Miia Autio, Mark Duffy, Maria Jou Sol, Douglas Mandry and Simone Sapienza

EXIT #89 - Motion

Editorial: Producciones de Arte y Pensamiento, S.L.

Year: January / 2023

Language: Spanish / English

Pages: 144

Format: Rustic with cover

ISSN: 1577-2721

Reference:  771577272008-89


1 2 3 4 5 6 7 15
Paris